[TW00.2] แค้น

posted on 22 Aug 2013 00:35 by lamb
แค้นใดเล่า มิเท่าแค้นเรื่องของกิน...
 
ตั้งแต่มาอยู่ที่นี่ รู้สึกอึดอัดคับข้องและท้อแท้ใจกับเรื่องภาษาเป็นที่สุด แทบไม่สามารถสื่อสารอะไรได้เลย อ่านอะไรก็ไม่เข้าใจ และที่สำคัญที่สุดก็คือเรื่องปากท้อง จะสั่งอาหารก็อ่านไม่รู้เรื่อง รูปก็ไม่มีให้ดู จะมั่วจิ้มเมนูมันก็ติดอยู่สูงจนเอื้อมไปชี้ไม่ถึง

 
 
พอลองใช้วิธีชี้อาหารก็... ชี้หมูได้ไก่ ชี้ไก่ได้เป็ด ชี้เป็ดได้ไส้กรอก ฮ่วยยยยยยย~~~~ t(- -*
 
ด้วยความเจ็บใจ เลยไปไล่ถ่ายเมนูอาหารตามร้านใกล้ที่พัก แล้วใช้เวลาว่างช่วงไต่ฝุ่นเข้าวันนี้นั่งแปลเมนูมันไปเรื่อยๆ โดยการกดกูเกิ้งหาอักษรจีนโบราณทีละตัวๆ (ไต้หวันใช้อักษรต่างจากจีนแผ่นดินใหญ่) เอามาปะติดปะต่อกัน แล้วก็ใช้กูเกิ้งแปลออกมาอีกที  อันไหนแปลไม่ออกก็หาด้วยรูปเพื่อประกอบความหมาย
 
แม้จะยากเย็นและน่าเบื่อเพียงไร แต่ความแค้น(เรื่องของกิน)มันแปรเปลี่ยนเป็นเป็นพลังพลักดันให้อดทนทำจนเสร็จจนได้ \ToT/
 
จำไว้เลยพวกแก!! พรุ่งชั้นจะพกโพยไปล้างแค้น!! แง่งๆๆ
 
 
ปล. คิดว่าน่าจะมีความถูกต้องประมาณ 95% และแปลจากร้านรอบที่พักเท่านั้น ที่อื่นอาจจะเขียนแตกต่างกันไปบ้างนะจ้ะ
 
 
--------------------------------------------------------------------
 

ร้านข้าวหน้าต่างๆ

炸排骨飯

zhá pái gǔ fàn

ข้าวหมูทอด

燒鴨飯

shāo yā fàn

ข้าวเป็ดย่าง / ข้าวหน้าเป็ด

叉燒飯

chā shāo fàn

ข้าวหมูย่าง / ข้าวหมูแดง

烧/控肉飯

kòng ròu fàn

ข้าวหมูสามชั้นตุ๋น

香腸飯

xiāng cháng fàn

ข้าวไส้กรอกไต้หวัน

臘味飯

là wèi fàn

ข้าวกุนเชียง

油雞飯

yóu jī fàn

ข้าวไก่ต้ม / ข้าวมันไก่

魚排飯

yú pái fàn

ข้าวปลาทอด

鹹魚飯

xián yú fàn

ข้าวปลาย่างซีอิ้ว??

炸雞排飯

zhá jī pái fàn

ข้าวไก่ทอดกรอบ

烤鴨腿飯

kǎo yā tuǐ fàn

ข้าวน่องเป็ดอบ

雞腿飯

jī​tuǐ fàn

ข้าวน่องไก่

燒肉飯

shāo ròu fàn

ข้าวเนื้อย่าง

脆皮燒肉飯

cuì pí shāo ròu fàn

ข้าวหมูกรอบ

豬腳飯

zhū​ jiǎo fàn

ข้าวขาหมู

雙併飯

shuāng bìng fàn

ข้าวสองอย่าง

三寶飯

sān bǎo fàn

ข้าวสามสหาย (เป็ด ไก่ หมู)

招牌飯

zhāo pái fàn

ข้าวทุกอย่าง / พิเศษ

 

ร้านอาหารตามสั่ง 

วัตถุดิบ

肉絲

ròu sī

หมูหั่นเส้น

牛肉

niú ròu huì fàn

เนื้อวัว

羊肉

yáng ròu huì fàn

เนื้อแพะ

雞肉

jī ròu

เนื้อไก่

豬肝

zhū gān

ตับหมู

下水

xià shuǐ

เครื่องใน

鵝腸

é cháng

ไส้เป็ด/ห่าน

虱目魚

shī mù yú

ปลานวลจันทร์

xiā

กุ้ง

蝦仁

xiā rén

เนื้อกุ้ง

花枝

huā zhī

ปลาหมึก

蚵仔

hé zǐ

หอยนางรม

蛤仔

há zǐ

หอยตลับ

螺肉

luó ròu

เนื้อหอยฝาเดียว

什錦

shí jǐn

รวมมิตร (หมู เนื้อ กุ้ง)

青菜

qīng cài

ผักใบเขียว

劍筍

jiàn sǔn

หน่อไม้

鳳梨

fèng lí

สับปะรด

ประเภทอาหาร 

zhōu

ข้าวต้ม

    - 蚵仔粥

    - 虱目魚粥

    - 下水粥

    - hé zǐ zhōu

    - shī mù yú zhōu

    - xià shuǐ zhōu

    - ข้าวต้มหอยนางรม

    - ข้าวต้มปลานวลจันทร์

    - ข้าวต้มเครื่องใน

燴飯

huì fàn

ผัดราดข้าว (น้ำข้น)

    - 蚵仔燴飯

    - 牛肉燴飯

    - 下水燴飯

    - hé zǐ huì fàn

    - niú ròu huì fàn

    - xià shuǐ huì fàn

    - หอยนางรมผัดราดข้าว

    - เนื้อวัวผัดราดข้าว

    - เครื่องในผัดราดข้าว

排飯

pái fàn

ข้าว...ทอดกรอบ

    - 雞排飯

    - 蝦排飯

    - 花枝排飯

    - jī pái fàn

    - xiā pái fàn

    - huā zhī pái fàn

    - ข้าวไก่ทอด

    - ข้าวกุ้งทอด (ทั้งเปลือก)

    - ข้าวปลาหมึกทอด

炒飯

chǎo fàn

ข้าวผัดใส่...

    - 鳳梨炒飯

    - 肉絲炒飯

    - fèng lí chǎo fàn

    - ròu sī chǎo fàn

    - ข้าวผัดสับปะรด

    - ข้าวผัดหมูเส้น

chǎo

ผัด... (ไม่ราดข้าว)

    - 炒青菜

    - 炒劍筍

    - 炒螺肉

    - chǎo qīng cài

    - chǎo jiàn sǔn

    - chǎo luó ròu

    - ผัดผัก

    - ผัดหน่อไม้

    - ผัดเนื้อหอยฝาเดียว

湯麵

tāng miàn

หมี่น้ำ

炒麵

chǎo miàn

หมี่ผัด

tāng

ซุปใส

    - 蛋花湯

    - 蚵仔湯

    - dàn huā tāng

    - hé zǐ tāng

    - ซุปไข่น้ำ

    - ซุปหอยนางรม

 

ร้านอาหารเช้า 

วัตถุดิบ

dàn

ไข่

火腿

huǒ tuǐ

แฮม

肉鬆

ròu sōng

หมูหยอง

鐵板肉

tiě bǎn ròu

เนื้อกระทะ / แฮมเบอร์กเนื้อ

雞柳

jī liǔ

อกไก่? ไก่เส้น?

香雞

xiāng jī

ไก่หอม (หมักเครื่องเทศ?)

培根

péi gēn

เบค่อน

起司

qǐ sī

ชีส

鱈魚

xuě yú

ปลาคอท (ปลาเนื้อขาว)

鮪魚

wěi yú

ปลาทูน่า

蔬菜

shū cài

ผัก

玉米

yù mǐ

ข้าวโพด

總匯...

zǒng huì ...

รวม / พิเศษ (ไข่ ชีส เนื้อ แฮม)

烤滿意

kǎo mǎn yì

Grilled satisfaction?

ประเภทอาหาร

漢堡

hàn bǎo

แฮมเบอร์เกอร์

    - 鐵板肉堡

    - 花枝堡

    - 鱈魚堡

    - 香雞漢堡

    - tiě bǎn ròu bǎo

    - huā zhī bǎo

    - xuě yú bǎo

    - xiāng jī hàn bǎo

    - เบอร์เกอร์เนื้อ

    - เบอร์เกอร์หมึก

    - เบอร์เกอร์ปลา

    - เบอร์เกอร์ไก่

三明治

sān míng zhì

แซนด์วิช

    - 火腿蛋

    - 玉米蛋

    - 總匯

    - huǒ tuǐ dàn

    - yù mǐ dàn

    - zǒng huì

    - แซนด์วิชแฮม ไข่

    - แซนด์วิชข้าวโพด ไข่

    - แซนด์วิชรวม

法國吐司

fà guó tǔ sī

French Toast

煎蛋吐司

jiān dàn tǔ sī

Omelette Toast

蛋餅

dàn bǐng

แพนเค้ก (โรตีม้วนสอดไส้)

    - 原味蛋餅

    - 蔬菜蛋餅

    - yuán wèi dàn bǐng

    - shū cài dàn bǐng

    - โรตีเปล่า

    - โรตีไส้ผัก

熱狗

rè gǒu

ฮอทดอก

鐵板麵

tiě bǎn miàn

หมี่ผัดกระทะร้อน

蘿蔔糕

luó bo gāo

ขนมผักกาด

荷包蛋

hé bāo dàn

ไข่ดาว

煎餃

jiān jiǎo

เกี๊ยวซ่าทอด

蔥抓餅

cōng zhuā bǐng

แผ่นแป้งใส่ต้นหอม

果三明治

guǒ sān míng zhì

แซนด์วิชผลไม้

烤花生

kǎo huā shēng

ขนมปังถั่วลิสง

烤草莓

kǎo cǎo méi

ขนมปังสตรอเบอร์รี่

烤巧克力

kǎo qiǎo kè lì

ชอกโกแลต

烤奶酥

kǎo Nǎi sū

ขนมปังเนยสด

烤奶油

kǎo nǎi yóu

ขนมปังครีม

烤香蒜

kǎo xiāng suàn

ขนมปังกระเทียม

เครื่องดื่ม

可樂

kě lè

โคล่า

中奶

牛奶

zhōng nǎi

niú nǎi

นม

紅茶

hóng chá

Black tea

奶茶

nǎi chá

Milk tea

可茶

kě chá

Can tea

可可亞

kě kě yà

Cocoa

 

ร้านเกี๊ยว-ติ่มซำ 

餃子

jiǎo zǐ

เกี๊ยวซ่านึ่ง

鍋貼

煎餃

guō tiē

jiān jiǎo

เกี๊ยวซ่าทอด

饅頭

mán tóu

หมั่นโถว

包子

bāo zǐ

ซาลาเปา

小籠包

xiǎo long bāo

เสี่ยวหลงเปา

餛飩

hún tún

เกี๊ยวน้ำ

點心

diǎn xīn

ติ่มซำ

燒賣

shāo mai

ขนมจีบ

粽子

zòngzǐ

บะจ่าง

 

       

 

Comment

Comment:

Tweet

#4 By (223.205.30.233|223.205.30.233) on 2014-08-12 19:26

แค้นของกินช่างลึกล้ำ!!!! ล้างแค้น 10ปีไม่สายครับ big smile

#3 By Alakazam (203.188.50.38|203.188.50.38) on 2014-01-23 08:58

ก็ยังดีกว่าฮอทดอก มันเขียนตรงๆ เลยว่าหมาร้อน -.-

#2 By Little Lamb on 2013-08-22 20:03

โอ้ว ไปเที่ยวไต้หวันเมื่อไหร่น่าจะเป็นประโยชน์มาก ขอรับไว้นะฮับ ' '/ Hot!
ตอนเปิดไล่ลงมาอ่านเบอเกอร์หมึก + ปลา = เบอเกอร์หมา...

#1 By draco on 2013-08-22 08:25

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...